JEZIKOV JE VEČ TISOČ

Po vsej Evropi se 800 milijonov Evropejcev, ki živijo v 47 državah članicah Evropske unije, bodisi v šoli ali izven nje spodbuja k učenju več jezikov v kateri koli starosti. Večjezičnost in jezikovna raznolikost predstavlja boljše medkulturno razumevanje in spoštovanje bogate kulturne dediščine naše celine. Na pobudo Sveta Evrope se že od leta 2001 vsako leto 26. septembra praznuje evropski dan jezikov. Letos se je ta dan obeležilo tudi na OŠ Prule.

V šoli so učiteljice maternega in tujih jezikov v vseh oddelkih od 6. do 9. razreda v preteklih 14 dnevih organizirale kulturni dan in popeljale z demonstracijskimi urami učence v svet francoščine, ruščine, nemščine ter matematičnega jezika preko angleščine, ki je kot tuji jezik za vse tudi učni predmet.  

  pri francoščini

 

Pri ruščini

 

Pri nemščini … eins, zwei, drei …

Pri nemščini – šraufišraufnciger, štenge, šporgetfarencajg, špegli, špeguraufnkcajteng , cegel, cuker, šipa, afna, arcnije, šlafrok, britof,  krota, žajfa … saj že vse znamo! 

Pri matematično-angleški delavnici so učenci s pomočjo anagramov spoznavali osnovne matematične izraze v angleščini, s pomočjo enostavnih matematičnih funkcij in kalkulatorja izračunali angleške besede (calculator words), ugotavljali so vrednost besed (verucca value), spoznavali angleške idiome, ki vsebujejo števila, reševali logične uganke v angleščini ter se učili šteti do milijarde in še čez.

Matematični jezik v angleščini  

 

V zadnji uri pa so učiteljice slovenščine predstavile nastanek jezikov, jih uvrstile v jezikovne družine, jim predstavile slovenščino v družbi ostalih evropskih jezikov, učenci so izdelali svojo jezikovno izkaznico in tako bolje spoznali tudi bogato jezikovno, narodnostno in kulturno ozadje učencev posameznega razreda. Le-to je vse prevečkrat zaradi nestrpnosti vzrok mnogih težav, v resnici pa bi ta raznolikost morala biti predmet občudovanja in večjega spoštovanja.  

Jezikovna izkaznica

»Kolikor (jezikov) znaš, toliko (mož) veljaš!« pravi slovenski pregovor, kar pomeni, da znanje jezikov poveča človekovo pomembnost. 

You are what you know. 

Onoliko koliko znate toliko vrijedite. 

Oнолико колико знате толико вредите. 

Per quanto ne sai, tanto vali.  

Hасколько вы знаете, вы стоите столько же. 

 据您了解,您拥有 

O ile wiesz, jesteś tyle samo warty. 

Autant que vous le savez, vous valez autant.  

Por mucho que sepas, tanto vales. 

 Sa të dini, aq shumë vleni. 

So viel du weißt, so viel bist du wert. 

Наколькі вы ведаеце, вы столькі ж вартыя. 

Ut quantum scis quod te dignum est ut. 

Колку што знаете, толку вредите. 

Učenci so z zanimanjem ogledovali in brali odlomek iz Malega princa v trinajstih različnih jezikih in jih primerjali

Ugotovilo se je, da je veliko učencev večjezičnih, da imajo različne materne jezike, nekateri tudi več maternih jezikov, kar so z velikim ponosom pokazali sošolcem, ko so brali odlomek iz 6. poglavja Saint-Exupéryjevega Malega princa v svojem maternem jeziku in v nekaterih jezikih celo v drugačni pisavi.

Učenec sošolkam in sošolcem bere v ruščini

Učenci so brali v slovenskem, angleškem, nemškem, italijanskem, francoskem, španskem, poljskem, ruskem, srbskem, hrvaškem, bošnjaškem, makedonskem, albanskem in kar nekaj učencev celo v kitajskem jeziku. Tako pestra je jezikovna podoba učencev OŠ Prule.

 

Branje v albanščini